Перевод "tidal surge" на русский

English
Русский
0 / 30
tidalприливный
surgeволноваться прилив зыбь взволноваться зыбиться
Произношение tidal surge (тайдол сордж) :
tˈaɪdəl sˈɜːdʒ

тайдол сордж транскрипция – 32 результата перевода

A local builder logged a complaint.
He can't get in to demolish an old warehouse, because the basement flooded in the tidal surge.
Maybe you're right.
Местный строитель подал жалобу.
Он не может начать снос старого склада, потому что подвал затоплен приливной волной.
Может ты и прав.
Скопировать
The counterwave off pakistan.
Three land-based earthquakes, Each perfectly timed To stop a massive tidal surge
Zero abnormal activity on any scans.
Встречные волны от побережья Пакистана.
Три наземных землятресения, каждое прекрасно рассчитано по времени чтобы остановить массивные приливные волны от колеблющегося пакистанского побережья.
Нулевая аномальная активность при любом сканировании.
Скопировать
A local builder logged a complaint.
He can't get in to demolish an old warehouse, because the basement flooded in the tidal surge.
Maybe you're right.
Местный строитель подал жалобу.
Он не может начать снос старого склада, потому что подвал затоплен приливной волной.
Может ты и прав.
Скопировать
The counterwave off pakistan.
Three land-based earthquakes, Each perfectly timed To stop a massive tidal surge
Zero abnormal activity on any scans.
Встречные волны от побережья Пакистана.
Три наземных землятресения, каждое прекрасно рассчитано по времени чтобы остановить массивные приливные волны от колеблющегося пакистанского побережья.
Нулевая аномальная активность при любом сканировании.
Скопировать
Demonic omens.
Like a frigging tidal wave.
Cattle deaths, lightning storms.
Демонические предзнаменования...
Как чертов прилив.
Падеж скота, грозовые бури.
Скопировать
Well, I hope this conversation has helped.
"And Harry saw "the white hand raise its wand "and felt Voldemort's surge "of vicious anger.
"Harry.
Ну... Надеюсь, беседа пошла нам на пользу.
Гарри увидел, как поднялась держащая палочку белая рука, ощутил, как Волан-де-Морта окатила волна отвратительной злобы, увидел, как на полу забился в агонии слабый старик...
Гарри!
Скопировать
I mean hope.
That tiny surge of adrenaline that courses through your veins right before you check the winning numbers
That's what we're selling here.
Я имею в виду надежду.
Та крошечная волна адреналина, что проходит через вены за мгновение до того, как ты проверишь выигрышные номера.
Это - то, что мы здесь продаем.
Скопировать
hear the shrill whistle which doth order give to sounds confused;
the invisible and creeping wind, draw the huge vessels through the furrow'd seas, breasting the lofty surge
O, do but think you stand upon the shore and thence behold a city on the inconstant billows dancing, holding due course to Harfleur.
Свисток услышьте в рокоте нестройном, Порядок водворяющий;
смотрите, Надул незримый ветер паруса, Влекущие громады кораблей Наперекор волнам.
Вообразите, Что с берега вы смотрите на город, Качающийся на крутых валах, В Гарфлер плывущий.
Скопировать
Oh, God. More power outages reported today... caused by last week's meteorite strike.
Officials are desperately trying to repair several transformers... damaged by the ensuing electrical surge
The scene nearly turned violent when hundreds of disgruntled Buffalo residents... protested last week's lottery results.
Сегодня власти сообщили о новых случаях выхода из строя электричества, вызванных падением метеорита на прошлой неделе.
Приняты все меры, чтобы восстановить трансформаторы, вышедшие из строя.
Ситуация еще больше осложнилась из-за бурного протеста жителей Баффало против результатов недавней лотереи.
Скопировать
Well, I don't--
be a little bit edgy... when you talk about putting it into cartoon form... with me on some kind of tidal
I just don't think it's--
Ну, я не...
Как видишь, я немного резко реагирую когда ты говоришь о превращении её в мультфильм, со мной, на гребне какой-то приливной волне, в какой-то воображаемой пустыне Микки Мауса.
Я просто не думаю, что это...
Скопировать
It's going to be real hard.
real nasty bump to get over... with the thing about me being put across the desert on some kind of tidal
It's a nasty shock to me.
Будет очень не просто.
Я должен быть последним мудаком, чтобы согласится на то, чтобы меня таскала по пустыне какая-то приливная волна.
Для меня это неприятный шок.
Скопировать
First we'll try to get Spike back then we'll deal with Pavayne.
For this to work, it'll require a massive surge of dark energy to catalyze the process.
- How massive?
Сначала мы попытаемся вернуть Спайка, а затем будем иметь дело с Павэйном.
Подожди, для того, чтобы это сделать, нужно много темной энергии,
- ...катализирующей процесс. - Как много?
Скопировать
Totally blew out the instruments.
Like some kind of electrical surge, like what's affecting our phones and--
Well, yeah.
Полностью вырубилась аппаратура.
Как какая-то электрическая волна, вроде этой, что накрыла наши телефоны и...
Ну, да.
Скопировать
Respiratory rate, 12.
Good air entry but decreased tidal volume on the boy.
Put him on O2 five liters by nasal cannula and draw blood gas in 20 minutes.
Частота дыхания -12.
Воздух проходит, но у мальчика сокращенный объем дыхания.
Вводите ему кислород через нос, а через 20 минут измерьте газ крови.
Скопировать
' - 'Very bad indeed.
'Blue are outselling me five to one 'but I'm hoping for a late surge.
'And, if I reach number one, 'l promise to sing a song stark naked on TV on Christmas Eve.'
- Очень хреновый
"Blue" меня обгоняют по продажам пять к одному но я надеюсь на поздний всплеск активности
И, если я попаду на первое место я обещаю спеть эту песню нагишом на ТВ передаче в Рождественский вечер
Скопировать
- Pleasurable. - Oh, God!
Japanese relief workers are staging a desperate effort... to rescue hundreds of people stranded by a freak tidal
Scientists say the tsunami may have been caused by what they're describing... as unusual lunar activity.
Удовольствие все приятнее, все острее.
Зарубежные новости. В Японии предпринимают отчаянные усилия по спасению сотен людей, оказавшихся в тяжелом положении после того, как гигантская приливная волна обрушилась на город Китамото.
Ученые говорят, что цунами, возможно, было вызвано необычной лунной активностью.
Скопировать
Tidal wave?
What tidal wave are you talking about?
Oh.
Приливная волна?
О какой приливной волне ты говоришь?
Целое поколение, выброшенное на берег волной. О...
Скопировать
I'm just telling you--
Well, the thing about me being carried across the desert on some tidal wave... makes me really angry.
Now, the reptiles, that's been a problem we've had with other people.
Я просто объясняю вам...
В общем, это штука, когда меня через пустыню тащит какая-то приливная волна по-настоящему бесит меня.
Теперь о рептилиях, это проблема, которую мы обсуждали с другими людьми.
Скопировать
He's right, sir.
Diagnostics show a massive power surge in the hyperdrive.
- Have you begun restart procedures?
Он прав, сэр.
Диагностика показывает массивный всплеск энергии в гипердвигателе.
- Вы начали процедуры перезапуска?
Скопировать
- He's in a boarding school in Philadelphia.
If this system moves south we could see a wind-driven storm surge threaten the entire Eastern Seaboard
Okay, bye.
- Он в школе пенсионе в Филадельфии.
Если циклон двинется на юг Мы увидим цунами приводимое в действие ветром угрожающее всему восточному побережью.
Ладно, пока.
Скопировать
They last for like a split second.
It's like lightning, like a surge of electricity, and then it's gone.
Lithium?
Они длятся не больше секунды.
Как молния, как удар электричества. И тут же проходят.
Литий?
Скопировать
- The controls will not respond, sir.
The jump must have triggered a surge that overloaded the control systems.
Sir, without the buffer we can't stop the build-up.
- Контроль не отвечает, сэр.
Скачок, должно быть, вызвал всплеск и это перегружало системы управления.
Сэр, без буфера мы не можем остановить наращивание.
Скопировать
Units six and nine, assist exit.
-Uniforms to front for a possible surge.
-She's good.
Группы 6 и 9, помощь на выходе.
Равномерно по линии возможных волнений.
- Ей хорошо.
Скопировать
Devilish big, he was.
Pushed a tidal wave ahead with his nose... and typhoons jumped off his flukes when they banged the water
Old, he was, and scarred like Jerusalem's hills.
Удивительный зверь.
Выбрасывал такую струю, которая превращалась в настоящий тайфун.
Старый, растерзанный, как холмы Иерусалима.
Скопировать
- A segregation of the Turkish fleet for do but stand upon the foaming shore, the chidden billow seems to pelt the clouds.
The wind-shaked surge with high and monstrous mane seems to pour water on the burning Bear and quench
I never did like molestation view on the enchafed flood.
Как выйдешь на покрытый пеной мыс, Взметнется вал с чудовищною гривой.
Он, чудится, швыряет в небо пену, Чтобы огни Медведицы задуть, Лишая стражей неподвижный полюс.
Нет, никогда на море я не видел Подобной бури.
Скопировать
I fly towards the Occident, and my life is like an enemy which invades peaceably the sky.
Washington holds back its fury against the advancing people, and you can see the surge of love through
I come down to earth among my comrades of hearts simple and great, for great is my nation.
Я лечу на Запад, и моя жизнь словно враг, мирно вторгающийся в небо.
Вашингтон сдерживает свою ярость против прогрессивных людей, и вы можете видеть волну любви через призму моего очистительного полета, хотя и в мире без надежды.
Я спустился на землю среди моих товарищей сердца, простых и великих, потому что моя нация велика.
Скопировать
-Mmm?
This is a tidal pool.
Yes, I agree.
-Ммм?
Это приливной бассейн.
Да, согласен.
Скопировать
Brace yourselves.
There should be a tremendous surge when the heart starts up again.
If it does.
Держитесь,..
когда сердце забьется, здорово тряхнет.
Если забьется.
Скопировать
AS YOU CAN. OKAY. She's ready.
everything inside her goggles will fade to a bright white light -- another cue to the brain to trigger the surge
And when she faints, you two help me bring her to the floor.
Перезвоню, когда всё выясню.
Сэм вернула деньги, мистер Винсент. Что значит, вернула деньги? Она перечислила все деньги обратно на счет Майлза.
И ничего не взяла себе? Ничего не осталось? Нет.
Скопировать
SOUNDS LIKE THE WORST CARNIVAL RIDE EVER. IT IS GOING TO HELP TRIGGER A WAVE OF BRAIN PATTERNS
THAT ARE ACTUALLY VERY SIMILAR TO THE END OF LIFE SURGE. BUT BECAUSE IT'S GONNA HAPPEN AS A RESULT
OF US TRICKING THE MIND AND NOT ATTACKING THE BODY,
Только меня беспокоит, как мы трое выглядим, отираясь среди детишек?
Мы просто хотим узнать, есть ли что-то между отцом и сенсеем, или это всё фантазии Деллы.
Здрасте! Как идут дела у моей маленькой чемпионки?
Скопировать
Here we go.
Miles: POSITIVE SIGNS OF A SURGE.
SAM. HEY.
Вынь карандаш изо рта.
Мы отправим папу и Джессику на встречу, которая будет выглядеть, как свидание, но не будет им являться, они переживут те же эмоции, что и на настоящем свидании и, будем надеяться, что он пригласит её на второе.
Как романтично!
Скопировать
ALL THAT IS REALLY JUST A WAVE OF BRAIN ACTIVITY --
SOMETIMES CALLED THE "END OF LIFE SURGE" --
WHICH IS TRIGGERED WHEN THE BRAIN IS STARVED OF OXYGEN.
Боевая стойка.
- Шаг вперед. Удар. - Это Джессика.
Раз.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов tidal surge (тайдол сордж)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tidal surge для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тайдол сордж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение